Pod Krakowem czarna rola [A black field near Crakow - Un paysage noir près de Cracovie], Żywo; bardzo żywo [Lively; very lively - vif ; très vif] ;
Nie będę łez ronić [No tear will be shed - Pas une larme ne sera versée], Spokojnie; trochę wolniej [Calmly; a little slower - calme ; un peu plus lentement] ;
A w Warszawie [And in Warsaw - Et à Varsovie], Żwawo [Briskly - brusque] ;
Zachodzi słoneczko [The sun is setting - Le soleil se couche], Spokojnie [Calmly - calme] ;
Oj, i w polu jezioro [oh! and in the field a lake - oh! un lac dans le paysage], Dość żywo [Very lively - très vif] ;
Jam kalinkę łamała [I broke the guelder-rose - J'ai cassé la rose boule de neige], Bardzo żywo [Quite lively - assez vif]]
Gdzie to jedziesz, Jasiu? [Where are you going, Jack? - Où vas-tu Jacques ?], Umiarkowanie; trochę wolniej [Moderately; a little slower - modéré ; un peu plus lentement] ;
A na onej górze [And on that mountain - Et sur cette montagne] Dość żywo [Quite Lively - assez vif] ;
Już to mija siódmy roczek [The seventh year passes already - la septième année est déjà finie], Żywo, Wesoło [Lively, Gaily - Vif, gai];
Małgorzatka [Maggie], Bardzożywo; Znacznie wolniej; wolno [Very lively; much slower; slowly - très vif ; plus lent ; lent].